A Question For My Italian-Speaking Readers (If Any)

4 comments September 2nd, 2006at 12:21pm Posted by Eli

So… is “sprezzatura” the Italian word for “sock puppet”?

(I know, I’m probably not the first to ask, but I’ve been traveling…)

Entry Filed under: Media,Politics,Wankers

4 Comments

  • 1. spork_incident  |  September 2nd, 2006 at 4:38 pm

    I wondered about that; Athenae used it over at Escaton.

    My Italian-English dictionary says “broken” or “pants.”

    (I’m not kidding.)

    Your’re not the first to ask; I was. But I had no joy.

    .

  • 2. ntodd  |  September 2nd, 2006 at 6:01 pm

    Jesus, don’t any of you people know how to google? No wonder the Dems never win. Loosers!

  • 3. Eli  |  September 2nd, 2006 at 6:39 pm

    My Italian-English dictionary says “broken” or “pants.”

    According to the shadowy and mysterious Codename V, “pants” is used as a pejorative adjective in England, meaning roughly “sucky” or “lame”.

    Jesus, don’t any of you people know how to google?

    You had it all written up and ready to hit Publish, didn’t you…

    (Hm, verification word is “ntdpnt”…)

  • 4. spork_incident  |  September 2nd, 2006 at 7:04 pm

    D’oh!

    Spezzatura.

    .


Contact Eli





Feeds

Linkedelia!

Most Recent Posts

Archives

Categories

Calendar

September 2006
M T W T F S S
« Aug   Oct »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  


Thinking Blogger

Pittsburgh Webloggers

Site Meter


View My Stats *